!!

Avis aux invités: certaines sections de ce forum ne sont accessibles qu'aux membres inscrits.

Pour vous inscrire, il suffit de remplir ce formulaire. Quelques exemples de sections auxquelles vous n'avez pas accès pour l'instant: - L'atelier - Présentation des membres et de leurs Porsche - Partenaires et Guide des bonnes adresses - Petites annonces de pièces détachées

Auteur Sujet: Demande de traduction fr / de  (Lu 2666 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne pierrick

  • Membre régulier
  • ***
  • Messages: 539
  • il y a les PMAv ,les CORVETTE et pis c'est tout!!!
  • Ville: Barcelonnette
  • Pays: France
Demande de traduction fr / de
« le: 10 Mars 2015, 20:22:57 »
Bonjour, pour mon père je souhaite faire une demande de devis pour la préparation d'un moteur.

Voila mon père préparé sa 951 turbo en "GTR" mais avant toute chose il aimerai savoir quelle moteur pour quelle budget !!!!!

nous avons surement trouvait la personne qui pourrait nous satisfaire.... mais il est Allemand est ne comprend pas le Français

une personne pourrait me donnait un coup de main pour traduire ma demande.......

924

lok

Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #1 le: 11 Mars 2015, 07:25:28 »
 :mdr8: :mdr8: :mdr8:
« Modifié: 16 Juin 2015, 11:49:29 par lok »

Hors ligne pierrick

  • Membre régulier
  • ***
  • Messages: 539
  • il y a les PMAv ,les CORVETTE et pis c'est tout!!!
  • Ville: Barcelonnette
  • Pays: France
Re : Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #2 le: 11 Mars 2015, 07:52:09 »
https://translate.google.fr/?hl=fr Nââân?  :roll:
Mais y en a plein d'autres aussi.

des vide porte-feuille......
enfin en ma connaissance


924

Hors ligne pierrick

  • Membre régulier
  • ***
  • Messages: 539
  • il y a les PMAv ,les CORVETTE et pis c'est tout!!!
  • Ville: Barcelonnette
  • Pays: France
Re : Re : Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #3 le: 11 Mars 2015, 07:55:23 »
des vide porte-feuille......
enfin en ma connaissance


a désolé je me suis trompé je croie que tu parlé de préparateur PMAv dans le sud
oui pour google trad...., il y en a qui dise que sa traduit très mal... est j'avais fait sa pour LINSEY est il comprenait rien et moi non plus..... :mdr8: :mdr8: :mdr8: :mdr8:
924

Hors ligne Bruno Brazil

  • Membre pilier
  • ****
  • Messages: 1 326
  • Ville: Oisly
  • Pays: France
Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #4 le: 11 Mars 2015, 09:10:15 »
Eeeeuh... Sans vouloir offenser qui que ce soit, avec Google Translate, à la base c'est déjà moyen, mais si en plus on écrit le français très mal, ça devient carrément un gag... :roll:

Hors ligne Ozu

  • Expatrié
  • Membre pilier
  • ****
  • Messages: 1 915
  • Ville: Champtauroz
  • Pays: Suisse
Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #5 le: 11 Mars 2015, 11:40:20 »
Ca permet de dégrossir par mal, lexilogos est pas mal aussi.
"Quand on cherche trop la mer** on prends une tête de suppositoire."
Dacia Lodgy 1.3TCe 2020 - Renault Mégane 3 Estate GT 220 2014
EX - Porsche 944 2.7 LY5U 1989

Hors ligne -FX-

  • Wastegate Valve Looser Serial Steering Rack Killer
  • Membre d'honneur
  • *****
  • Messages: 11 203
  • Guru For Ever !
    • http://www.webclub944.fr.st
  • Ville: Lyon
  • Pays: FRANCE
Re : Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #6 le: 11 Mars 2015, 13:19:58 »
mais si en plus on écrit le français très mal, ça devient carrément un gag... :roll:

J'osais pas le dire  :mrgreen:
944 TURBO env. 290cv 1989 Rouge Indien. GURU 15 psi. VM allégé. Options : M030,220,490,533,573,593,946
Réfection moteur : http://www.club944.net/forum/index.php?topic=94315.0
Réfections diverses : https://www.club944.net/forum/index.php?topic=10510

Hors ligne wilde

  • Chef d'atelier
  • *****
  • Messages: 23 169
Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #7 le: 11 Mars 2015, 13:55:58 »
Et leur envoyer en anglais, nein ?  ;)
Les européens, en général, se démerdent bien dans cette langue !

ps: Pierrick, ton post, c'est un gag ?  :mefiant4:

« Modifié: 11 Mars 2015, 13:59:11 par wilde »
Sans étiquette / rédacteur de post non destinés à un modèle en érection / contrôleur de niveaux inutiles / théoricien fortuit / amateur de voitures quelconques / posts à caractère strictement personnel sans aucune vocation légale universelle / reclus

Hors ligne Agato

  • Ghostbuster atomique
  • Membre intoxiqué
  • *****
  • Messages: 25 481
  • Aura : incommensurable
  • Ville: , riviera varoise
Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #8 le: 11 Mars 2015, 19:35:47 »
Google Translate ne sera d'aucune aide pour se faire comprendre d'un étranger. A moins peut-être de se contenter de phrases ultra-simples du type sujet verbe complément. Et encore.

La suggestion de Wilde est judicieuse : contrairement au Français moyen, l'Allemand moyen parle un minimum anglais. ;)
starving trolls one at a time - not playing chess with pigeons, for obvious reasons

Hors ligne Beufa69220

  • Membre régulier
  • ***
  • Messages: 321
  • Ville: Sierentz
  • Pays: France
Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #9 le: 11 Mars 2015, 20:40:06 »
Envoie moi ta demande écrite en mp, je suis en pleine révision d'allemand pour un poste à Bâle, alors que ça fait 13ans que j'ai arrêté.  Heureusement babbel est là et pour pas trop cher ça donne de bons résultats.
Il faut sauver le soldat 944

Hors ligne pierrick

  • Membre régulier
  • ***
  • Messages: 539
  • il y a les PMAv ,les CORVETTE et pis c'est tout!!!
  • Ville: Barcelonnette
  • Pays: France
Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #10 le: 16 Mars 2015, 08:34:00 »
je lui est fait une demande simple
je viens d'avoir la réponse il y a un phrase que je ne comprend pas

Do you have any parts for the Project?



2,7l cylinderhead

3.0l S2 Block, so you want it with closed deck or without ? :roll: :roll:

Exhaustsystem

Camshaft

traduction

Avez-vous des pièces pour le projet?



culasse 2,7l

3.0l S2 Block, de sorte que vous voulez avec le pont fermé ou sans? :mefiant4: :(

Echappement

arbre à cames
924

Hors ligne dsebire

Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #11 le: 16 Mars 2015, 08:47:32 »
closed deck = le haut des cylindres est tenant du bloc.
ça évite les vibrations des futs qui a force peuvent cisailler le joint de culasse.
928 S4 AM87

Hors ligne pierrick

  • Membre régulier
  • ***
  • Messages: 539
  • il y a les PMAv ,les CORVETTE et pis c'est tout!!!
  • Ville: Barcelonnette
  • Pays: France
Re : Re : Demande de traduction fr / de
« Réponse #12 le: 16 Mars 2015, 19:31:08 »
closed deck = le haut des cylindres est tenant du bloc.
ça évite les vibrations des futs qui a force peuvent cisailler le joint de culasse.

super merci
je ne le savait pas
  :merci: :merci: :merci: :merci:
924